莎士比亞十四行詩第79首“雖然我曾經私下,請求你幫助……”
十四行詩源自於意大利,屬於一種抒情短詩。其結構十分嚴謹,對詩人而言,結構越嚴謹那就越難抒情。而莎士比亞卻是一個例外,毫不拘謹,自由奔放,幾乎每首詩都有獨立的審美價值。在此小編為大家奉上莎士比亞十四行情詩第79首,與君共賞。
摘要:可現在,我貼身的簿記已過時,那位背氣繆斯,位置早被更換;神啊!我承認你關於愛的論點,真稱得上是,生花妙筆的炫染……
英文正文:
Whilst I alone did call upon thy aid,
My verse alone had all thy gentle grace;
But now my gracious numbers are decay'd,
And my sick Muse doth give an other place.
I grant, sweet love, thy lovely argument
Deserves the travail of a worthier pen;
Yet what of thee thy poet doth invent
He robs thee of, and pays it thee again.
He lends thee virtue, and he stole that word
From thy behaviour; beauty doth he give,
And found it in thy cheek: he can afford
No praise to thee, but what in thee doth live.
Then thank him not for that which he doth say,
Since what he owes thee, thou thyself dost pay.
翻譯:(標題:謬讚)
雖然我曾經私下,請求你幫助,
我的詩文,只受惠於你的恩典;
可現在,我貼身的簿記已過時,
那位背氣繆斯,位置早被更換;
神啊!我承認你關於愛的論點,
真稱得上是,生花妙筆的炫染;
可是你那詩人,他所謂的創作,
只不過是先搶劫,然後又歸還;
從你的行止中,偷來美德這詞,
並藉此實施一番,華麗的裝扮;
他也只能對你,做些浮淺頌揚,
因為他完全不瞭解,你的內涵;
所以別感動於他對你的,頌讚;
他只是,把欠你的舊賬又復原。
莎士比亞簡介:
威廉·莎士比亞(1564-1616)是歐洲文藝復興時期最重要的作家,傑出的戲劇家和詩人,他在歐洲文學史上佔有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”,亦與古希臘三大悲劇家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克裏斯(Sophocles)及幼裏匹蒂斯(Euripides)合稱戲劇史上四大悲劇家。
-
冬月跟臘月的區別 冬月與臘月是什麼月
中國有着獨特的日曆算法,那就是農曆,農曆也有十二個月份,但是時間與公曆有所差異。其中農曆的最後兩個月分別是冬月和臘月,這兩個月份有着各自的獨特含義和習俗,那麼接下來讓我們一起來看看,冬月與臘月有什麼區別?一、冬月跟臘月的區別冬月和臘月的區別是冬月指農曆十...
-
世界未解之謎之狼女之謎
世界之大,無奇不有。據説,在1920年一位英國傳教士曾經帶領印度加爾各答一個村莊的村民,解救過兩個狼女,這兩個小女孩渾身充滿野性。那麼,他們是怎麼出現在狼羣中的呢?本期世界未解之謎,小編將帶你去看看這神祕的狼女。最著名的狼女是1920年10月在印度加爾各答西部米德...
-
愛情藏頭詩欣賞 體會另一種愛情
我們都知道愛情是美好的事物,雖然有的愛情並沒有開花結果,很多時候愛情是需要維護的,如何維護愛情是一門學問,節日送上一份禮物是很好的選擇,其實有着更加簡單的方法,那就是送上幾首愛情藏頭詩,表達自己的愛情,接下來和小編欣賞一下情書大全的愛情藏頭詩。...
-
家人結婚禮物送什麼好?
世界上人這麼多,真正和我們有關係的也就那麼一羣人,而關係最親密的,無非是自己的家人和親戚。我們應該把最多的愛,最好的東西,給我們最親的人。家人結婚了,我們應該送什麼結婚禮物比較好呢?沒有思路的話,就來看看小編的推薦吧。1、送金錢買什麼禮物都不如直接送錢,乾脆...
相關文章
- 莎士比亞十四行情詩第102首“雖然我的愛,似有減弱或缺失……”
- 莎士比亞十四行情詩第93首“你的忠貞,是我活下去的理由……”
- 莎士比亞十四行情詩第103首“我的作品與你相比,無足輕重……”
- 莎士比亞十四行詩第83首“我從不認為,你需要什麼粉飾……”
- 莎士比亞十四行情詩第152首“你知道,我對你的愛並不可靠”……
- 莎士比亞十四行情詩第149首“難道我,不正是考慮你的緣故”……
- 莎士比亞十四行情詩第142首“愛是我的病根,憎是你的美德”……
- 莎士比亞十四行情詩第110首“唉!我確實曾經常四處去亂闖……”
- 莎士比亞十四行情詩第136首“若你的靈魂,警示我靠得太近”……
- 莎士比亞十四行詩第82首“我承認,你就是那童真的詩神……”