每日幸運網

位置:首頁 > 民俗 > 風土人情

莎士比亞十四行情詩第148首“唉!愛賜給了我一雙什麼眼睛”……

十四行詩源自於意大利,屬於一種抒情短詩。其結構十分嚴謹,對詩人而言,結構越嚴謹那就越難抒情。而莎士比亞卻是一個例外,毫不拘謹,自由奔放,幾乎每首詩都有獨立的審美價值。在此小編為大家奉上莎士比亞十四行情詩第148首,與君共賞。

莎士比亞十四行情詩第148首“唉!愛賜給了我一雙什麼眼睛”……

摘要:哦,唉!愛賜給了我一雙什麼眼睛……

O me! what eyes hath Love put in my head,

Which have no correspondence with true sight;

Or, if they have, where is my judgment fled,

That censures falsely what they see aright?

If that be fair whereon my false eyes dote,

What means the world to say it is not so?

If it be not, then love doth well denote

Love's eye is not so true as all men's: no,

How can it? O! how can Love's eye be true,

That is so vexed with watching and with tears?

No marvel then, though I mistake my view;

The sun itself sees not, till heaven clears.

O cunning Love! with tears thou keep'st me blind,

Lest eyes well-seeing thy foul faults should find.

翻譯:(標題:錯觀)

唉!愛賜給了我一雙什麼眼睛,

使我完全認不清,真實的景觀?

要不然,就應是我的判斷失誤,

把它們的正確觀察,當做虛幻?

若我昏花的眼睛,看到了真美,

那這世界否認,出於什麼意念?

如果它不是,那愛就太善表演,

愛的鑑賞,可不是誰都能把玩;

噢!愛的眼睛怎麼能是真實的,

如此地煩惱,還整天淚水漣漣?

太陽,也要等晴天才光芒萬丈。

我就看得不準,又算什麼希罕?

狡猾的愛神!用淚矇蔽我雙眼;

免得知情人,把你的伎倆揭顯。

莎士比亞簡介:

莎士比亞十四行情詩第148首“唉!愛賜給了我一雙什麼眼睛”…… 第2張

威廉·莎士比亞(1564-1616)是歐洲文藝復興時期最重要的作家,傑出的戲劇家和詩人,他在歐洲文學史上佔有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”,亦與古希臘三大悲劇家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克裏斯(Sophocles)及幼裏匹蒂斯(Euripides)合稱戲劇史上四大悲劇家。