每日幸運網

位置:首頁 > 民俗 > 風土人情

莎士比亞十四行情詩第149首“難道我,不正是考慮你的緣故”……

十四行詩源自於意大利,屬於一種抒情短詩。其結構十分嚴謹,對詩人而言,結構越嚴謹那就越難抒情。而莎士比亞卻是一個例外,毫不拘謹,自由奔放,幾乎每首詩都有獨立的審美價值。在此小編為大家奉上莎士比亞十四行情詩第149首,與君共賞。

莎士比亞十四行情詩第149首“難道我,不正是考慮你的緣故”……

摘要:哦,難道我,不正是考慮你的緣故……

Canst thou, O cruel! say I love thee not,

When I against myself with thee partake?

Do I not think on thee, when I forgot

Am of my self, all tyrant, for thy sake?

Who hateth thee that I do call my friend,

On whom frown'st thou that I do fawn upon,

Nay, if thou lour'st on me, do I not spend

Revenge upon myself with present moan?

What merit do I in my self respect,

That is so proud thy service to despise,

When all my best doth worship thy defect,

Commanded by the motion of thine eyes?

But, love, hate on, for now I know thy mind,

Those that can see thou lov'st, and I am blind.

翻譯:(標題:愛恨)

喔!你怎能狠心地否認我愛你,

此刻,我正檢討你對我的厭煩?

難道我,不正是考慮你的緣故,

而忘卻了自我,我的暴君主管?

我可曾,把那恨你的人喚朋友?

或者,曾對你厭惡的人進一言?

不僅這樣,你對我一皺起眉頭,

我不是馬上歎氣,把自己痛譴?

還有什麼風度,可以相比得上,

我紆尊降貴,任你驅使的優點?

況且全身心都崇拜,你的缺陷,

只追隨你的眼波,而遷徒流轉?

儘管恨吧,我已看透你的心簾;

你愛頗解風情的,而我是瞎眼。

莎士比亞簡介:

莎士比亞十四行情詩第149首“難道我,不正是考慮你的緣故”…… 第2張

威廉·莎士比亞(1564-1616)是歐洲文藝復興時期最重要的作家,傑出的戲劇家和詩人,他在歐洲文學史上佔有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”,亦與古希臘三大悲劇家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克裏斯(Sophocles)及幼裏匹蒂斯(Euripides)合稱戲劇史上四大悲劇家。