每日幸運網

位置:首頁 > 民俗 > 風土人情

莎士比亞十四行情詩第146首“可憐靈魂,我戴罪之身的中心”……

十四行詩源自於意大利,屬於一種抒情短詩。其結構十分嚴謹,對詩人而言,結構越嚴謹那就越難抒情。而莎士比亞卻是一個例外,毫不拘謹,自由奔放,幾乎每首詩都有獨立的審美價值。在此小編為大家奉上莎士比亞十四行情詩第146首,與君共賞。

莎士比亞十四行情詩第146首“可憐靈魂,我戴罪之身的中心”……

摘要:哦,可憐靈魂,我戴罪之身的中心……

Poor soul, the centre of my sinful earth,

these rebel powers that thee array,

Why dost thou pine within and suffer dearth,

Painting thy outward walls so costly gay?

Why so large cost, having so short a lease,

Dost thou upon thy fading mansion spend?

Shall worms, inheritors of this excess,

Eat up thy charge? Is this thy body's end?

Then soul, live thou upon thy servant's loss,

And let that pine to aggravate thy store;

Buy terms divine in selling hours of dross;

Within be fed, without be rich no more:

So shall thou feed on Death, that feeds on men,

And Death once dead, there's no more dying then.

翻譯:(標題:靈肉)

可憐靈魂,我戴罪之身的中心,

你被這些邪惡的陣勢,所包攬;

為何在暗中憔悴,忍受着饑饉,

卻把外牆弄得,那麼堂皇燦爛?

這傾頹中的大廈,賃期那麼短,

難道還值得,你這樣浪費鋪墊?

是否,要讓蛆蟲來坐享這盛宴,

把它吃光?才算是肉體的終點?

靈魂啊,請靠你的僕人度日吧,

讓他勞累,以便充實你的空間;

用無聊時間來兑換,神聖永恆,

讓內心得滋養,別管外表光鮮:

或者,去把那吃人的死神吞嚥;

它一滅,世上死亡就不再出現。

莎士比亞簡介:

莎士比亞十四行情詩第146首“可憐靈魂,我戴罪之身的中心”…… 第2張

威廉·莎士比亞(1564-1616)是歐洲文藝復興時期最重要的作家,傑出的戲劇家和詩人,他在歐洲文學史上佔有特殊的地位,被喻為“人類文學奧林匹克山上的宙斯”,亦與古希臘三大悲劇家艾思奇利斯(Aeschylus)、索福克裏斯(Sophocles)及幼裏匹蒂斯(Euripides)合稱戲劇史上四大悲劇家。