每日幸運網

位置:首頁 > 民俗 > 風土人情

莎士比亞十四行情詩精選(七十五)


  So are you to my thoughts as food to life,

莎士比亞十四行情詩精選(七十五)

Or as sweet-season'd showers are to the ground;

And for the peace of you I hold such strife

As 'twixt a miser and his wealth is found.

Now proud as an enjoyer, and anon

Doubting the filching age will steal his treasure;

Now counting best to be with you alone,

Then better'd that the world may see my pleasure:

Sometime all full with feasting on your sight,

And by and by clean starved for a look;

Possessing or pursuing no delight

Save what is had, or must from you be took.

Thus do I pine and surfeit day by day,

Or gluttoning on all, or all away.

翻譯:
  我認為你就像我的,濟命之糧,

或者就像,大旱天的喜雨初降;

你的不動聲色,讓我寢食難安,

活像守財奴,被人發現了埋藏;

像喜歡誇富,又怕露富的傢伙,

懷疑會被慣竊高手,偷走錢囊;

一邊算計着,最好能獨佔花魁,

同時又要別人只能,羨慕分享;

有時候,真是受不了你那漠視,

卻又忍不住偷偷,搜尋你眼光;

擁有或追求?我根本無從選擇,

或這一切還須聽從,你的主張。

就這樣導致我,天天消化不良;

時而匱乏,時而又是需求過量。

推薦理由:這首十四行情詩精選(七十五)是莎士比亞筆下的Sonnet75《單戀》,如果你是莎翁的忠實讀者怎能錯過呢?