國際翻譯日:9月30日
國際翻譯日是為了紀念聖傑羅姆而設定的一個節日,聖傑羅姆被譽為西方筆譯和口譯工作者的守護神,因此這些工作者把聖傑羅姆的聖日當成是國際翻譯日,那麼,聖傑羅姆是哪一天呢?國際翻譯日曆年的主題都是什麼?不妨隨小編一起到節日大全去看看吧。
一、國際翻譯日的由來
聖傑羅姆(Saint Jerome)(347-420)早期西方《聖經》學家,他作為《聖經》拉丁文本的譯者,一直被西方筆譯和口譯工作者奉為守護神。長期以來,筆譯和口譯工作者(以及他們所在的協會)都會利用他的生日(9月30日)前後的日子舉行紀念活動。從1992年開始,FIT根據國際形勢的發展,每年提出不同的翻譯日主題。
二、國際翻譯日的歷史主題
1992年的主題是:翻譯——至關重要的紐帶。
1993年的主題是:翻譯,無處不在。那一年FIT發佈的新聞稿中包含一些對消費者頗有價值的信息,如:1、設想你購置了組合傢俱、自行車,或者錄像機,但説明書沒有譯文,這時你會感到困難重重。當然,人人都知道,糟糕的説明書譯文會帶來多少麻煩。2、對於那些有過敏反應的人來説,如果產品説明書上的關於產品成份的介紹沒有翻譯出來,那麼他們就會處於危險境地。3、如果使用説明和市場宣傳材料備有良好的譯文,那麼,公司的形象就會大大提升,而錯誤的譯文無疑對公司的名聲有害無益。
1995年的主題是:翻譯發展的關鍵
1996年的主題是:翻譯與版權
1997年的主題是:正確的翻譯
1998年的主題是:翻譯的敬業精神和專業化
1999年的主題是:翻譯-轉變
2000年的主題是:服務於翻譯需要的技術
2001年的主題是:翻譯與職業道德
2002年的主題是:翻譯工作者是社會變革的促進者
2003年的主題是:翻譯工作者的權利
2004年的主題是:多語並存與文化多元性
2005年的主題是:翻譯與人權
2006年的主題是Many Languages — One Profession(多種語言——同一職業)
2007年的主題是Don’t Shoot the Messenger!(請勿遷怒於信使!)
2008年的主題是Terminology: Words Matter(術語學——詞語至關重要)
2009年的主題是Working Together (攜手合作)
三、慶祝翻譯日的活動涉及類型
1、針對公眾的活動:召開記者招待會,與新聞界、廣播和電視的記者見面,有時,一個國家的幾個協會組織甚至會共同集資在9月30日的日報上刊登廣告。
2、針對翻譯者的活動:頒發證書或獎品,表彰那些傑出的譯者,這是一種最常見的形式。
3、針對翻譯協會的活動:協會對其會員進行再培訓(也可作為吸收新會員的方法)。
-
給老師拜年祝福語2024 祝福老師的金句
春節期間,肯定是需要不斷髮送祝福的,而發送祝福也是需要考慮到發送的對象,如果是長輩的祝福語,更多是考慮到長輩健康方面的祝福,對於小孩的祝福,則是以快樂成長為主,那麼,2024年給老師拜年祝福語有哪些呢?一起來看看。2024年給老師拜年祝福語合集1、您雖工作平凡,卻成就...
-
北京風俗春節 北京過年的習俗
北京是我們的首都,也是我們的文化中心,春節的時候,很多人都會選擇在北京過年,那麼北京當地的習俗就更加重要了。如果您過年在我們的帝都,一定要知道北京春節時的傳統。接下來,我們具體瞭解一下北京在春節的時候有哪些風俗呢?老北京過年習俗點景:人們在除夕前或當天早上...
-
吉利的過年紅包數字 新年紅包發多少好
春節最重要的事情就是發紅包了,但是對於紅包的數量要怎麼選擇,估計每個人都有自己的看法,而一些具有吉利的過年紅包數字也更加受到歡迎,而對於如何去做選擇,還是要根據自己的經濟情況來做分析,這點一定要注意哦。吉利的過年紅包數字説法1、不同的地區城市不同地方包...
-
正月初七習俗 正月初七説法
説到正月初七,我們會聯想到人日,所謂的人日就是人誕生的時間。正月初七是春節中唯一以“人”為中心的日子,傳説是人類誕生的日子,俗稱“人日”。接下來,我們一起了解一下正月初七有哪些習俗需要我們注意?正月初七習俗1、剪紙戴人勝人勝也叫綵勝、華勝,花勝,是古時候的...